Engelstalige publicatie in Nightingale & Sparrow

Dit was niet mijn eerste Engelstalige publicatie. Dat was in 2010, een vertaling van een mijn gedichten die ik maakte met de hulp van de Australische dichteres Marietta Elliot-Kleerkoper.

Voor Nightingale & Sparrow, een Amerikaans literair tijdschrift, vertaalde ik een gedicht van mij met de hulp van de Australische dichter Alex Skovron. Het was leuk om te doen nadat ik een aantal gedichten van hem had vertaald. Zo wisselden we even van stoel.

Lees meer: Engelstalige publicatie in Nightingale & Sparrow

Publicatie in Pluk: de oogst van nieuwe vertalers

Mijn samenwerkingsverband met de Australische dichter Alex Skovron heeft tot een eerste publicatie geleid. Vier gedichten van hem die ik heb vertaald, staan in nr. 6 van het tijdschrift Pluk – de oogst van nieuwe vertalers.

Die aflevering is vanaf vandaag beschikbaar.

Lees meer: Publicatie in Pluk: de oogst van nieuwe vertalers

Publicaties in Barbarbus

De hoofdredacteur van Barbarbus, een cultureel webtijdschrift, vroeg mij om een aantal gedichten in te sturen. Stuur er tien, dan selecteer ik er drie, zei hij. Tien gedichten, dat is nogal wat.

Dus ik speurde door mijn bestanden, las, selecteerde, schaafde bij en kwam uiteindelijk tot in totaal tien gedichten. Ik stuurde ze op. Hij reageerde: ze spreken me allemaal aan en zouden allemaal wel geschikt zijn voor Barbarbus.

Lees meer: Gedichten in Barbarbus